| eo | semola sukero - subtilega sukero - subtila sukero - subtileta sukero |
| Difino | Sukero konsistanta el eroj kun diametro de ĉirkaŠ0,3 mm. |
| Fako | kuirarto |
| Rimarko | "Mil vortoj en franca hemjo" (2007, ISBN 2-9520978-2-8), p. 54: semola sukero - un sucre semoule |
| Diskuto | [Edmundo] +eo +Difino +Fako [Ikar] +Diskuto Mi demandas por certiÄi: Kion signifas vorto "grajnoj" en la Difino? Se mi Äuste komprenas, temas ne pri tutecaj(sendifektaj) kristaloj (ĉar ne ekzistas tiom malgrandaj), sed pri kristaloj muelitaj(pistitaj). Se jes, eble indus korekti la Difinon? [Ikar] +Diskuto Eble mi ne pravas, kaj ekzistas speco de sukero kun tiom malgrandaj kristaloj. Se estas tiel, do necesas havi du apartajn artikolojn: unu por tiu malgrandkristala sukero kaj unu por sukera pulvoro (muelita). [Edmundo] +Diskuto Mi ne komprenas la distingon, kiun vi konsideras kiel necesan. Ĉu temas pri ia teknikaĵo rilate la fabrikadon? [Ikar] +Diskuto La distingo estas tre simpla, kaj samtempe grava (laÅ mi) - ĉar temas pri du tute diversaj aferoj: 1) malgrandkristala sukero (en: caster sugar, ultrafine sugar; ru: ультрамелкий Ñахар) - Äi havas normalajn, belajn, nerompitajn kristalojn, nur ege malgrandajn (intertempe mi eksciis, ke jes ekzistas tiu speco de sukero); 2) sukerpulvoro (en: powdered sugar, confectioners' sugar, icing sugar; ru: ÑÐ°Ñ…Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ´Ñ€Ð°) - Äi estas polvo farita el kutima sukero per muelado (do, kutimgrandaj kristaloj estas rompitaj per muelilo). [Edmundo] +Diskuto Kiel mi skribis en la difino, la grajnoj havas diametron de ĉirkaÅ 0,3 mm. Do, ne temas pri sukerpulvoro. Mi ne komprenas la rusan, sed "caster sugar" kaj "ultrafine sugar" ne estas sinonimoj, mi pensas. Cetere, mi pensas, ke oni ja povas fabriki "semolan sukeron" per muelado de pli grandaj kristaloj. [Ikar] +Diskuto Mi Äojas, ke nun la afero klariÄis - ne temas pri sukerpulvoro. Do, temas pri malgrandkristala sukero. Kiom mi scias la anglan, tio estas "castor sugar", aÅ "ultrafine sugar", aÅ " superfine sugar", aÅ " bar sugar". (En la rusa tio estas "ультрамелкий Ñахар".) Mi kredas, ke ecoj (dolĉeco, diluiÄeco ktp) de malgrandkristala sukero kaj de sukerpulvoro estas rimarkeble diversaj, kaj ilia uzado estas diverskampa. Pro tio ne indas miksi ilin. Kaj fine, por mi (ne scianta la francan) la vortkombino "semola sukero" estas neklara: sen kunteksto ne eblas kompreni ĉu temas pri malgrandkristala sukero aÅ pri sukerpulvoro. Kiuj argumentoj (krom la franclingva analogio) ekzistas por rilatigi sukeron al semolo? [Ikar] +Diskuto Kaj ankoraÅ... Krom pridiskuti la vorton, mi proponas ja Äustigi la difinon ("Sukero kun malgrandaj grajnoj" -> "Sukero kun malgrandaj kristaloj"), se vi ne kontraÅas. Ĉar "grajnoj" ja povas esti muelrompitaj pecoj de kristaloj - kaj tio estus jam sukerpulvoro... [Edmundo] +Diskuto Mi ja kontraÅas. Gravas la grandeco de la grajnoj. Ne gravas, ĉu ili estas perfektaj kristaloj, kaj kiel oni fabrikis iln. [Marcos] +Diskuto LaÅ The Cook's Thesaurus (http://www.foodsubs.com/Sweeten.html), la anglaj esprimoj "caster sugar", "ultrafine sugar" kaj "superfine sugar" ja estas samsignifaj. Same kiel Ikar mi ne emas uzi "semola sukero" por ĉi tiu speco de sukero. AnstataÅ imiti la francan esprimon, mi imitus la rusan esprimojn kaj la du anglajn esprimojn "superfine sugar" kaj "ultrafine sugar", do dirus "subtilega sukero". "Semola sukero" por mi ne estus rekte komprenebla. Aldone, mi ĉiuokaze preferas eviti la neoficialan novradikon "semolo", kaj uzas esprimojn kun "grio" anstataÅe (laÅ bezonata precizeco oni povas aldoni "tritika" kaj/aÅ "subtila"). AnkaÅ same kiel Ikar, mi kontraÅas la uzon de "grajno" en la difino. Ĉe tiu difino, mi fakte unue pensis pri sukerpulvoro (mia imagkapablo pri tre malgrandaj grandoj ne estas sufiĉe bona por tuj rimarki, ke la eroj de sukerpulvoro estas ankoraÅ multe pli malgrandaj ol 0,3 milimetroj). Fakte, ĉe "grajno" mi unue pensas pri unuopa frukto de greno, kaj nur metafore pensas pri similgranda ero Äenerale. Mi ne fakas pri kristaloj, sed Åajnas al mi verÅajne ke Ikar pravas ke ĉe la subtilega sukero restas malgrandaj kristaloj, dum ĉe la pulvora sukero ne plu estas kristaloj. Se estas tiel, tial anstataÅigo de "grajno" per "kristalo" ja certe estas farinda ÅanÄo ĉe la difino. [Marcos] +eo [Edmundo] +Diskuto Se la pecoj en sukerpulvoro ne estas kristaloj, kio ili estas do? Se vi havas mikroskopon, rigardu ilin, eble. Mi pensas, ke "grajnoj" estas Äuste uzata en la difino. Se vi volas diskuti pri la vorto "grajno", kreu novan artikolon pri tio! [Edmundo] ~Difino Sukero kun malgrandaj grajnoj (kies diametro estas ĉirkaÅ 0,3 mm). -> Sukero konsistanta el eroj kun diametro de ĉirkaÅ 0,3 mm. [Edmundo] +Diskuto Ĉu vi preferas la novan difinon kun la vorto "eroj"? [Edmundo] +Diskuto LaÅ brita TTT-ejo, "ultrafine sugar" havas malpli grandajn erojn ol "caster sugar", do mi markis "ultrafine sugar" kiel usonaĵon ĉi tie, supozante, se Äi ne estas brita, ke Äi estas usona. [Marcos] ~eo semola sukero[]uzebla -> semola sukero[]malpli bona [Edmundo] +eo [Edmundo] ~eo semola sukero[]malpli bona -> semola sukero[]uzebla [Edmundo] +eo +Rimarko 2010-08-29 09:38:13 |
| en | caster sugar - ultrafine sugar [US] |
| fr | sucre semoule |
| ru | ультрамелкий Ñахар |
Historio de ŝanĝoj (ofte nur videbla post kelkaj tagoj)