| eo | Åmiraĵo - ungvento - pomado - haÅtÅmiraĵo - (kremo) [Åmiraĵo] |
| Difino | Oleeca Åmiraĵo uzata kiel kuracilo aÅ kosmetikaĵo. |
| Fako | farmacio |
| Rimarko | Kremo estas malofte uzata en tiu-ĉi senco krom en kunmetaĵoj kiel sunkremo kaj razkremo
|
| Rilatas | |
| Diskuto | [Bart Demeyere] +ReVo
[Marcos] +Diskuto Mi preferas uzi "kremo" nur por la manÄebla laktoprodukto, kaj uzas nur "Åmiraĵo" en ĉi tiu senco. Mi rekomendas al aliaj fari same. "Kremo" en ĉi tiu senco ne Åajnas al mi enradikiÄinta en Esperanto, kaj laÅ mi ne indas kontribui al enradikigo de Äi. [Marcos] +eo [Marcos] ~eo kremo[Åmiraĵo]uzebla -> kremo[Åmiraĵo]malpli bona [Edmundo] +eo +eo +Diskuto Oni atribuas la sencon "Åmiraĵo" al "kremo" ĉefe por klarigi la derivaĵojn "sunkremo" kaj "razkremo". [Bart Demeyere] ~eo pomardo[]uzebla -> pomado[]uzebla [Bart Demeyere] +Diskuto Estas diversaj preskaÅsamsignifaj vortoj. Ĉu ili vere estas malsamsignifaj? [Edmundo] ~Difino Oleeca Åmiraĵo uzata kiel kuracilo aÅ kosmetikaĵo: razkremo, sunkremo. -> Oleeca Åmiraĵo uzata kiel kuracilo aÅ kosmetikaĵo. [Edmundo] +Diskuto Iusence ne ekzistas samsignifaj vortoj: eĉ "alÄ¥emio" kaj "alkemio", ekzemple, havas iomete malsamajn konotaciojn. Tamen, por ViVo (kaj ankaÅ por WordNet) necesas malpli preciza koncepto de "signifo". La nuna difino (mi ĵus forigis el Äi du derivaĵojn de "kremo") bone aplikiÄas laÅ mi al la kvar Esperantaj vortoj, kiujn la artikolo nun havas: kremo, pomado, Åmiraĵo, ungvento. [Bart Demeyere] +Rimarko [Bart Demeyere] -Rimarko - Mi ne konsentas ke ViVo bezonas malpli precizan koncepton de signifo, Äi ja estas antaÅpreparejo por ReVo, sed ja ankaÅ ekzistas kaj bezonatas malpli precizajn signifojn, kiel ekz. ĉi-tie. Se Åmiraĵo estas preferata kaj kremo malpli bona, ja rimark [Bart Demeyere] +Diskuto Mi ne konsentas ke ViVo bezonas malpli precizan koncepton de signifo, Äi ja estas antaÅpreparejo por ReVo, sed ja ankaÅ ekzistas kaj bezonatas malpli precizajn signifojn, kiel ekz. ĉi-tie. Se Åmiraĵo estas preferata kaj kremo malpli bona, ja rimarko pri tio bezonatas. [Edmundo] +Diskuto Per "malpli preciza koncepto de signifo" mi celis nur tion, ke ViVo havas plurajn vortojn ligitajn al la sama "difino". [Edmundo] +Diskuto Ĉu vere oni povas aserti, ke "Åmiraĵo" estas preferata? Åœmiraĵo povas esti oleo por biciklo, butero por pano, Åmirmono, ... En kelkaj kuntekstoj la vorto "Åmiraĵo" estus miskomprenebla. La plej bona vortelekto dependas de la kunteksto. [Marcos] +Diskuto En kuntekstoj, en kiuj povas okazi miskompreno, mi uzas "haÅtÅmiraĵo" kiel pli precizan esprimon. Eble ni indiku tiun eblon per ÅanÄo de la nuna "Åmiraĵo" al "(haÅt)Åmiraĵo". Tio laÅ mi sufiĉe klarigus, ke oni uzu "Åmiraĵo" kiam tio sufiĉe klaras kaj "haÅtÅmiraĵo" kiam necesas pli da precizeco. [Edmundo] +Diskuto Ne ÅanÄu al "(haÅt)Åmiraĵo". Tio fuÅus serĉadon. Oni verÅajne povus aldoni la vorton "haÅtÅmiraĵo", kvankam mi ne scias, pensante pri certaj porvirinaj produktoj, ĉu ĉiu ungvento/ktp fakte estas haÅtÅmiraĵo. Tamen, se oni aplikus malpli precizan koncepton de signifo ... [Bart Demeyere] +Rimarko [Bart Demeyere] ~eo Åmiraĵo[]rekomendita -> Åmiraĵo[]uzebla [Marcos] +eo 2010-08-28 10:32:45 |
| de | Creme [Hautcreme] |
| en | cream [pharmaceutical] |
| fr | crème [pharmacie] |
| nl | crème [kosmetisch] |
| pl | krem |
| ru | крем [коÑметика] |
Historio de ŝanĝoj (ofte nur videbla post kelkaj tagoj)