ViVo Artikolo 611

eo panikiĝi - paniki
Difino

Esti trafita de paniko.

Rimarko

PANIKIĜI: La angla-Esperanta vortaro de Wells (2010) tradukas "panic" per "paniki" kaj "panikiĝi", kaj "panic-stricken" per "panikita".

PANIKI: En artikoloj de Alen Kris en numeroj 87 kaj 184 de "La Ondo de Esperanto" estas "paniki".

PANIKI: Anna Löwenstein uzis "paniki" 5-foje en "La ŝtona urbo".

Laŭ PIV2002, "paniki" signifas "trafi per paniko", sed multaj homoj uzas ĝin kun la senco "esti trafita de paniko".

Rilatas ViVo 612:paniki;panikigi
Diskuto [Edmundo] +eo +eo +Difino +Rimarko +Diskuto
Laŭ PIV2002, "paniki" signifas "trafi per paniko", sed multaj homoj uzas ĝin kun la senco "esti trafita de paniko". Oni povas registri ekzemplojn ĉi tie, sed ne estas konkurso, kaj ne indas registri multajn ekzemplojn el la sama fonto.
[Edmundo] +Rimarko
[Edmundo] +Rimarko
[Edmundo] +Rimarko
[Edmundo] ~Rimarko
PANIKI: Alen Kris uzis "paniki" en numeroj 87 kaj 184 de "La Ondo de Esperanto". -> PANIKI: En artikoloj de Alen Kris en numeroj 87 kaj 184 de "La Ondo de Esperanto" estas "paniki".

2010-08-12 11:05:37

en panic [intr]
nl panikeren - in paniek raken
(krom)nomo (por redaktintoj nomo sufiĉas)
retadreso
pasvorto (se vi ricevis)

Historio de ŝanĝoj (ofte nur videbla post kelkaj tagoj)